首页 > 

影视剧里面太监收到命令会说“喳”、“啫”,真实情况是怎样的

时间:2024-04-20 12:03:27 浏览量:74154

太监说的是zhe还是zha

影视剧里面太监收到命令会说“喳”、“啫”,真实情况是怎样的?

“喳”是满语,表示“是、遵命”的意思,这个词最早源自蒙古语,后被满人广泛采用,专门用于下级回应上级的召唤或者命令,也是清朝社会特有的用法,标准读音是zhe,第一声,许多电视电影用“炸”音,其实是错误的。

清朝以前的叫法比较复杂,不同朝代有不用叫法。

秦汉时期一般用“唯”或者“诺”,唯唯诺诺的成语就是这么来的,但这两个字的用法也是有区别的,朱骏声《说文通训定声·豫部》:“缓应曰诺,疾应曰唯”。“唯”比“诺”显得更加恭敬,现在许多电视剧都用“诺”,例如《汉武大帝》中下属无论是面对上司还是皇帝,都是一口一个“诺”,但究竟是是“唯”还是“诺”有一定的争议,《礼记·内则》:“在父母、舅姑之所,有命之,应‘唯’,敬对”,《礼记·玉藻》也记载:“父命呼,唯而不诺。”《礼记正义》:(父命呼)唯而不诺者,应之以“唯”,而不称“诺”,对父亲都不能用的“诺”,对皇帝更不可能用,所以用“唯”的可能性更大。

到了隋唐五代时期又发生了一些变化,下级对上级或者皇帝一般用“是”、“领命”、“受命”等词语,宋代以后,多为“遵旨”、“受招”。

以上各种语气词都已经逐渐消失,但在一些地方依然保存着类似的叫法,比如扬州口音依然保有“诺”,南昌口音也有类似说法。读者如果有兴趣也可以结合自己的家乡口音比对一下看看有哪些说法带有历史特色。


我是历史达人日慕乡关,欢迎关注!